【n-buna】劇場愛歌【歌詞翻譯】

【miki】 劇場愛歌 【原創曲】:
https://www.nicovideo.jp/watch/sm25645403


原文歌詞:
https://piapro.jp/t/DB7K


翻譯:
我不知道 我沒在聽 我沒在等
你一定有的啊

一大堆的藉口

悄悄地 像是毫不難受地蹲下的話
那裡已經有個就連對自己也說謊 裝作什麼都不知道的我在了


雖然想說出口 雖然想給他好看
卻一直等待而一事無成 這樣的我甚至沒辦法呼吸


泫然欲泣般地
只記得一堆無聊的抱怨

那感覺仍幾乎沒有要消失的跡象
明明我想將之切除並笑出來的



「是你的錯啊」
明明是我的錯 之類的

已經不想再思考那種事了
宣揚著只是不斷增減而算出的感傷


在那天描繪下的那些乾涸之前
就連不會消失的願望都褪去顏色

啊啊 就算早已改變
我仍傻傻地笑著啊


不對啊 我想相信 我想等待
想將更多的我傳達出去

卻仍是膽小無比

我不知道 說不定其實是想做什麼的也不確定
乾脆就連期待都丟棄而逃走的話 會變得很輕鬆吧


想說出口之類的 想給他好看之類的
對那些聲音笑道「有點幼稚呢」而敷衍過去的話

我便無計可施
早已十分清楚你根本聽不見

啊啊 幾乎沒有要消失的跡象 抱著那樣的感覺
明明就連對夢想都妥協了


像說謊一樣:
「不要理解我」

如此說道 看阿曾用那遺憾的眼神估著價
那時諂媚笑著的我也去死就好了


真蠢啊
你也一樣

我已經不想再去看那些冷淡的觀眾了

看吧 連聚光燈也照歪了
就座吧


啊啊 如今就算試著去回想
我們也很快就會把它淘汰掉

那太過眩目的舞台燈也全都
一定是你的錯啊



撒了謊
多想逃走

因為討厭那不停的心跳聲而笑出來是
僅僅想去信任某人的我們的劇場愛歌


真是悲慘啊
一直都是這樣

已經不想再去看那些不會消失的願望了
啊⋯⋯



不對啊

「是我的錯啊」
全都是這樣

之類的 已經不想再思考這種事了
那不斷增減而算出的感傷也是你的錯啊


真蠢阿
忘不了之類的 再見之類的

嘿 現在已經好了嗎?
啊⋯⋯ 還沒 還沒

還沒

留言

熱門文章